neděle 19. dubna 2009

Bruce Dickinson-Son of a Gun//překlad

Všivák / Son of a gun

Zbožný kazatel
jede v ocelové zbroji vstříc vycházejícímu slunci
Nebyla to zubatá
Ale muž, usmívající se nad dobře vykonanou prací
Ó - káže o změnách v krvavě rudém úsvitu
A o tom, jak tě srazí a zabije

Bůh dává posvěcení
té Bohem zapomenuté zemi
On si nezvolil ten vražedný kraj
Nechce jen kousek země -
Spálí celý svět a nechá vyschnout řeky
Dokud se ho nenaučíme nenávidět
Zabíjet pro zabíjení - žít pro smrt

Ref: Přijíždíš, všiváku
Jedeš vstříc zapadajícímu slunci

Staneš se posledním hrdinou
Osvědčíš se ničením
Tady někde stojí dřevěný kříž
Pohřbí tě hluboko pod něj
Lžeš svým lidem, lžeš sám sobě
Miluješ se se smrtí a necítíš stud

Ref: Přijíždíš ……..

Kněz se vysmívá
Kněz křičí a se smíchem nabíjí kulky
Shromáždění usedlo
a nikdo neví, zda ještě žije nebo již zemřel
Jeden obyčejný muž s vlastními pravidly a plány
Ve stínu kříže - ó - v krvavě rudém úsvitu
Vem si mě, Ježíši, i s mou jidášskou vinou!

Ref: Přijíždíš…….

Vezeš krvácející srdce
Nepřijíždíš hrát nějakou úlohu
Přijíždíš bez soucitu
Přijíždíš bez bolesti
Jedeš do historie

Žádné komentáře:

Okomentovat